艋舺新加坡上映 台語要配成國語 - 台灣

Table of Contents

艋舺新加坡上映 台語要配成國語

國片「艋舺」即將在新加破上映,可是當地規定,電影「方言」不能超過整部片台詞的2
成,所以導演鈕承澤,最近把艋舺演員都招回,要大家把台詞配成國語,這對國語不太
輪轉的馬如龍來說,有些困難,不過他說自己,會盡量不失原味,配成台灣國語,但是
他也很擔心,有些台詞講成國語,就失去了原本的趣味和意義。

艋舺片段:「每天這樣打有啥意義?」

馬如龍在電影艋舺裡的這句經典台詞,看過的人都說印象深刻,但如果要唸成國語會是什
麼感覺呢?

會叫馬如龍獻聲示範,是因為艋舺即將要在新加坡上映,不過當地政府規定,電影「方言
」不能超過整部片的2成,遵守當地法令限制,導演鈕承澤只好把演員招回,把電影全部
配成國語,不過這對台味十足的馬如龍來說是一大挑戰。

艋舺片段:「明天要是進廚房還戴這浴帽,就把你風乾滴水。」

藝人馬如龍:「好像沒有話可以改耶,李烈有打電話過來,大哥你那口氣啊,沒有人配得
來,我要配成台灣國語的味道。」

很多台語講究的口氣,硬是要發成國語,多少會讓台語本來的意義跟趣味少了一點味道,
但為了順應新加坡的規定,馬如龍說,他還是會盡量配合配國語版本,只是配出來的感覺
可是會變成這樣。

艋舺片段:「每天這樣打打殺殺,到底有什麼意義?意義是XX。」馬如龍:「也可以這樣
講,意義是什麼東東?」

的確是少了一份江湖味,雖然劇中的台詞要配合講國語,但還好人名 地名還是維持台灣
發音,艋舺還是叫Monga,劇中角色瘋狗,仍然是肖狗仔,能不改國語,就不變,無論如
何,導演鈕承澤和演員們,就是要盡力保住艋舺的台灣味。

新聞來源 http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/100319/8/22da6.html

電影情報資訊網 http://ppt.cc/d!7h 歡迎大家加入分享新知^^

--

FaceBook 粉絲團招募中 ~~~^o^~~~ *
美食資訊情報 http://ppt.cc/Z8Nj 折扣特賣活動 http://ppt.cc/VYg9 *
美容彩妝情報 http://ppt.cc/hAJt 工作求職情報 http://ppt.cc/KrJP *
電影資訊情報 http://ppt.cc/d!7h 網路購物情報 http://ppt.cc/HRif *
日本演藝偶像 http://ppt.cc/6B1O 大台北地區生活情報 http://ppt.cc/z4;5 *

--

All Comments

Rae avatarRae2010-03-23
新加坡人聽不懂台語嗎?
Aaliyah avatarAaliyah2010-03-27
新加坡聽得懂吧 只是政府重英語(看小孩不笨裡頭說的)
Enid avatarEnid2010-03-30
新加坡的閩南語(台語)有些發音不太一樣
Gary avatarGary2010-04-01
明明新加坡人也有人聽得懂閩南話
Hazel avatarHazel2010-04-05
新加坡人聽不懂台語 只聽得懂閩南語(誤
Ethan avatarEthan2010-04-05
樓上XD
Suhail Hany avatarSuhail Hany2010-04-09
風乾滴水要怎麼翻成國語啊?